Category: Babel

David and Goliath

Last week I helped teach the second round in our Bible Translation Principles Course, a series of six one week courses spread out over a year which seeks to train mother-tongue translators. (A mother tongue translator is a national who develops the necessary capacities to translate into his or her own language.) Twenty-one participants representing […]

Continue reading…

Cultural Influences in Bible Translation

If translation is simply representing a text in another language, then there is no room for cultural influences, right? Not quite. Imagine translating the Bible into a language that has never been written before. A native speaker is found who also speaks his country’s national language. The native speaker turned translator begins translation with the […]

Continue reading…

Handing Off Bible Translation in Ethiopia

Christianity Today has a great story from Ethiopia about the “handing-off” of the work Bible translation to national translators: The Gospel Hand-Off.This story highlights some the roles that Wycliffe is playing in translation today. We can’t help but rejoice at the increased involvement in Bible translation by so-called “target” communities. May we all see ourselves […]

Continue reading…

Back in Town

We’re back! We survived the village. We’ll save the initial sharing of stories and pictures for the next edition of our newsletter which we’re hoping to send out this week. With lots of recent power and internet outages it’s just taking a little longer than usual. Here we are pictured below with our wonderful host […]

Continue reading…